Arabisch im Libanon Dr. Daniel Falk

Libanesisches Arabisch

Geschriebenes Arabisch ist in allen arabischen Ländern das Hocharabische, so auch im Libanon. Umgangssprache ist aber der libanesisch-arabische Dialekt, der dem Syrisch-Arabischen sehr ähnlich ist. Daher werden die in Syrien, Libanon, Jordanien sowie von Palästinensern gesprochenen Varianten häufig unter dem Begriff des „levantinischen Arabisch“ zusammengefasst. Aber auch der libanesische Dialekt ist kein einheitliches Gebilde. So gibt es beispielsweise Unterschiede zwischen der Hauptstadt Beirut, dem libanesischen Norden und Süden oder den Bergregionen. Dank zahlreicher Filmproduktionen aus dem Libanon, ist das Libanesisch-Arabische in der arabischen Welt sehr bekannt. Durch die historisch enge Bindung zu Frankreich finden sich in der libanesischen Umgangssprache viele französische Lehnwörter.

Libanesische Dokumente übersetzen

Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung libanesischer Dokumente aus dem Arabischen ins Deutsche? Hier sind Sie richtig! Ob libanesische Geburtsurkunde, Meldebescheinigung, Geburtsurkunde oder Führungszeugnis – meine Arabisch-Deutsch-Übersetzungen sind bundesweit amtlich anerkannt. Oder möchten Sie Ihren Geschäftspartnern und Kunden im Libanon Informationsmaterial, Webseiten und Broschüren in auf Arabisch zur Verfügung stellen? Kontaktieren Sie mich!

Übersetzungen für den Libanon

Sie reisen in den Libanon, wollen dort heiraten, leben, arbeiten oder studieren? Sie benötigen dazu eine amtlich anerkannte Übersetzung deutscher Urkunden ins Arabische? Auch hier helfe ich Ihnen gerne weiter. Gerne fertige ich eine beglaubigte Deutsch-Arabisch-Übersetzung an und hole auf Wunsch auch eine gerichtliche Überbeglaubigung  bzw. Apostille beim Landgericht für Sie ein.

Bei weiteren Fragen schreiben Sie mir gerne eine E-Mail an mail@falk-translations.com

Bildquelle: Pixabay